-
1 unser
-
2 wir
(G únser, D uns, A uns)мыwir kómmen bald — мы ско́ро придём
wóllen wir ins Kíno géhen! — пойдём(те) в кино́!
wir háben geséhen, dass... — мы ви́дели, что...
sie wérden statt únser kómmen — они́ приду́т [прие́дут] вме́сто нас
du hast uns sehr gehólfen — ты о́чень помо́г нам
er frágte uns danách — он проси́л нас об э́том
-
3 Einser
m; -s, -; umg. Eins* * *Ein|ser ['ainzɐ]m -s, - (esp S Ger inf) (SCH)A ( grade), alpha, one; (Autobus) (number) oneer hat einen Éínser geschrieben — he got an A
* * *Ein·ser<-s, ->[ˈainzɐ]* * *der; Einsers, Einser (ugs.): (Schulnote) one; A* * ** * *der; Einsers, Einser (ugs.): (Schulnote) one; A* * *- m.one's n. -n n.ones n. -
4 wir
pers. Pron.1. we; wir beide both of us, we both...; allein stehend: the two of us; betont: both of us, us two umg.; wir drei the three of us; wir alle all of us, we all...; wir anderen the rest of us2. (ich) in Vortrag etc.: we; wir kommen jetzt zum letzten Punkt we now come to the final point; Wir, Kaiser Friedrich we, the Emperor Frederick3. umg. (du, ihr, Sie) we; was haben wir denn für ein Problem? what’s bothering us then?; uns, unser* * *we* * *[viːɐ]pers pron gen u\#nser['ʊnzɐ] dat u\#ns [ʊns] acc u\#ns [ʊns] wewír alle — all of us
wír beide — both or the two of us
wír drei — the three of us
wír als Betroffene/Kollegen... — as those affected/as colleagues, we...
wír Armen — we poor people
wír Kommunisten — we Communists
wír, die wír... — we who...
wír (selbst) sind/waren es, die... — we are/were the ones who..., it is/was we (form) or us who...
nicht nur wír sind der Ansicht... — it is not only we who are of the opinion...
immer sollen wírs gewesen sein — everyone always blames us
wer war das? – wír nicht — who was that? – it wasn't us
wer kommt noch mit? – wír/wír nicht — who's coming along? – we are/not us
wer ist da? – wír (sinds) — who's there? – (it's) us
trinken wír erst mal einen — let's have a drink first
da haben wír wohl nicht aufgepasst? (iro) —
wír, Wilhelm, Kaiser von... — we, William, Emperor of...
* * *((used only as the subject of a verb) the word used by a speaker or writer in mentioning himself or herself together with other people: We are going home tomorrow.) we* * *[vi:ɐ̯]pron pers we\wir nicht we are not, not uskommt ihr auch mit? — nein, \wir nicht are you coming too? — no, we are not* * *Personalpronomen; 1. Pers. Pl. Nom. wewir beide od. beiden — we two; the two of us
Wer ist es? - Wir sind's! — Who is it? - It's us!; s. auch unser; uns
* * *wir pers pr1. we;wir drei the three of us;wir alle all of us, we all …;wir anderen the rest of us2. (ich) in Vortrag etc: we;wir kommen jetzt zum letzten Punkt we now come to the final point;Wir, Kaiser Friedrich we, the Emperor Frederick3. umg (du, ihr, Sie) we;* * *Personalpronomen; 1. Pers. Pl. Nom. wewir beide od. beiden — we two; the two of us
Wer ist es? - Wir sind's! — Who is it? - It's us!; s. auch unser; uns
* * *pron.we pron. -
5 unser
unsere, unser, pl unsere pron possnasz, nasza, nasze, pl nasi, naszedas ist únser — to nasze
-
6 Palästinenser
Palästinénser m, - палестинец. -
7 Zisterzienser
Zisterziénser m, - монах от цистерцианския орден, цистерциански монах. -
8 Palästinenser
palɛstɪ'nɛnzər(ɪn)m (f - Palästinenserin); RELPalestinien(ne) m/fPalästinenser<-s, -> Substantiv Maskulin(Feminin)Palestinien(ne) Maskulin(Feminin) -
9 Vaterunser
VaterunserVc1bb8184a/c1bb8184terụ nser ['fa:t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'?62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nz3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, ->Beispiel: das/ein Vaterunser le/un Notre Père -
10 unser
unserụ nser ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nz3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]1 notre; Beispiel: unser Bruder/unsere Schwester notre frère/sœur; Beispiel: unsere Eltern nos parents; Beispiel: das ist alles unseres c'est tout à nous; Beispiel: ist das dein Ball oder unserer? est-ce ton ballon ou le nôtre?2 substantivisch Beispiel: der/die/das unsere le/la nôtre; Beispiel: das sind die unseren ce sont les nôtres -
11 unser[e]twegen
unser[e]twegenụnser[e]tw71e23ca0e/71e23ca0gen1 (wegen uns) à cause de nous2 (uns zuliebe) pour nous3 (von uns aus) en ce qui nous concerne -
12 unser[e]twillen
unser[e]twillenụnser[e]twị llen ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nzər(ə)t'vɪlən]Beispiel: um unsertwillen pour nous faire plaisir -
13 fast
почти́es sind fast álle gekómmen — пришли́ почти́ все
fast táusend Persónen [Ménschen] — почти́ ты́сяча челове́к
fast jéder kennt díeses Wort — почти́ ка́ждый зна́ет э́то сло́во
ich hábe fast álles gemácht — я сде́лал почти́ всё
fast in állen Fällen [in fast állen Fällen] — почти́ во всех слу́чаях
er lébte dort fast drei Jáhre — он (про́)жил там почти́ три го́да
wir háben únser Ziel fast erréicht — мы почти́ дости́гли це́ли, мы близки́ к це́ли
fast gar nichts — почти́ ничего́
er hat noch fast gar nichts gemácht — он ещё почти́ ничего́ не сде́лал
-
14 Feind
m (-(e)s, -e)враг, неприя́тель, проти́вникein gefährlicher Feind — опа́сный враг [проти́вник]
ein óffener Feind — откры́тый враг [проти́вник]
ein álter Feind — ста́рый, давни́шний враг [проти́вник]
ein böser Feind — злой враг [проти́вник]
ein féiger Feind — трусли́вый враг [проти́вник]
ein polítischer Feind — полити́ческий враг [проти́вник]
ein stárker Feind — си́льный враг [проти́вник]
ein schwácher Feind — сла́бый враг [проти́вник]
der Feind éines Ménschen — проти́вник како́го-либо челове́ка
über den Feind síegen — победи́ть врага́
zum Feind übergehen — перейти́ на сто́рону врага́
er ist únser Feind geblíeben — он оста́лся на́шим враго́м
sie hat víele / kéine Feinde — у неё мно́го / нет враго́в
sie wáren Feinde — они́ бы́ли врага́ми
sich (D) Feinde máchen — нажива́ть себе́ враго́в
damít hast du dir víele Feinde gemácht — э́тим ты на́жил себе́ мно́го враго́в
sich (D) j-n zum Feind máchen — нажи́ть себе́ врага́ в ком-либо, восстанови́ть кого́-либо про́тив себя́
jetzt hast du dir díesen Kollégen zum Feind gemácht — тепе́рь ты в э́том сослужи́вце на́жил себе́ врага́, тепе́рь ты восстанови́л э́того сослужи́вца про́тив себя́
wir háben vor kéinen Feinden Angst — мы не бои́мся никаки́х враго́в
-
15 gewinnen
(gewánn, gewónnen) vt, viвыи́грыватьéinen Krieg gewínnen — вы́играть войну́
éinen [in éinem] Kampf gewínnen — выи́грывать борьбу́
ein [in éinem] Spiel gewínnen — выи́грывать игру́
er hat bei mir sícher gewónnen — он уве́ренно вы́играл у меня́
wir gewánnen das Spiel mit 2:0 — мы вы́играли (игру́) со счётом 2:0
únser Werk hat den [im] Wéttbewerb gewónnen — наш заво́д победи́л в соревнова́нии
er hat Geld gewónnen — он вы́играл де́ньги
dadúrch kónnten wir Zeit gewínnen — э́тим [благодаря́ э́тому] мы (с)могли́ вы́играть вре́мя
er hat dadúrch / durch díese Wórte sehr gewónnen — он о́чень вы́играл от э́того / от э́тих слов
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gewinnen
-
16 Lehrer
m (-s, =)1) учи́тель, преподава́тельein álter Léhrer — ста́рый учи́тель
únser álter Léhrer — наш пре́жний учи́тель
ein júnger Léhrer — молодо́й учи́тель
ein gúter Léhrer — хоро́ший учи́тель
ein strénger Léhrer — стро́гий учи́тель
Léhrer und Schüler éiner Schúle — учителя́ и ученики́ шко́лы
er ist Léhrer an éiner Schúle — он учи́тель в шко́ле
Léhrer für Deutsch, für Geschíchte, für Mathematík — учи́тель неме́цкого языка́, исто́рии, матема́тики
wir hátten ihn als Léhrer in Mathematík — он у нас преподава́л матема́тику
díeser Léhrer ist sehr streng — э́тот учи́тель о́чень стро́гий
er will Léhrer wérden — он хо́чет стать учи́телем
2) учи́тель, наста́вникer ist ein gúter Léhrer für die Júgend — он хоро́ший наста́вник молодёжи
Proféssor Séidel war sein Léhrer — его́ учителем был профе́ссор За́йдель
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Lehrer
-
17 machen
1. vt1) де́лать, соверша́ть, выполня́ть что-либо, занима́ться чем-либоwas machst du? — что ты де́лаешь?
was máchen Sie héute ábend? - Ich géhe ins Kíno — что вы де́лаете сего́дня ве́чером? - Я иду́ в кино́
was máchen Sie hier? - Ich wárte auf éinen Freund — что вы здесь де́лаете? - Я жду дру́га
er kann máchen, was er will — он мо́жет де́лать всё, что хо́чет
bei íhnen dürfen die Kínder álles máchen — у них де́тям разреша́ется де́лать всё (,что они хотя́т)
was willst du mit dem Mésser máchen? — для чего́ тебе́ ну́жен нож?
was soll ich mit díesem Kind máchen? — что мне де́лать с э́тим ребёнком?
er hat es schon oft gemácht — он уже́ мно́го раз де́лал э́то
wir wíssen, wie man es macht — мы зна́ем, как э́то де́лается
er máchte es so gut, wie er (es) kann — он стара́лся де́лать э́то по возмо́жности хорошо́; он де́лал э́то так хорошо́, как то́лько мог
der Schüler macht séine Áufgaben gut / fléißig / lángsam / schlecht — учени́к де́лает [выполня́ет] свои́ зада́ния / рабо́ты хорошо́ / приле́жно / ме́дленно / пло́хо
das lässt sich máchen — э́то мо́жно сде́лать
ich will es kurz máchen — я бу́ду кра́ток
éine Réise máchen — соверши́ть путеше́ствие
éinen Féhler máchen — сде́лать оши́бку
ein Geschénk máchen — сде́лать кому́-либо пода́рокLärm máchen — шуме́ть
die Kínder máchten (éinen) gróßen Lärm — де́ти си́льно шуме́ли
(éine) Páuse máchen — де́лать переры́в
/ etw. frei máchen — освободи́ть кого́-либо / что-либоéinen Platz frei máchen — освободи́ть кому́-либо ме́стоböse máchen — (рас)серди́ть кого́-либоdas Gespräch mit ihm máchte sie böse — разгово́р с ним рассерди́л её [их]
müde máchen — утомля́ть кого́-либоdie Réise máchte das Kind sehr müde — пое́здка о́чень утоми́ла ребёнка
krank máchen — (с)де́лать кого́-либо больны́мdas macht mich ganz krank — от э́того я становлю́сь соверше́нно больны́м
glücklich máchen — осчастли́вить кого́-либо, сде́лать кого́-либо счастли́вымetw.
únmöglich máchen — сде́лать что-либо невозмо́жнымdu hast únser Lében únmöglich gemácht — ты сде́лал на́шу жизнь невозмо́жной!
sich (D) etw. máchen — де́лать себе́ что-либо
mach es dir bequém — устра́ивайся поудо́бнее
du machst dir déine Árbeit zu leicht! — ты не утружда́ешь себя́ рабо́той!
2) де́лать, изготовля́ть, производи́тьKléidung, Schúhe máchen — изготовля́ть оде́жду, о́бувь
Tísche máchen — де́лать столы́
Wurst máchen — де́лать [производи́ть] колбасу́
etw.
gut, tüchtig, geschíckt máchen — де́лать [приготовля́ть] что-либо хорошо́, стара́тельно, уме́ло [ло́вко]sie máchte ihm éine Hóse / éinen Ánzug énger — она́ су́зила [обу́зила] ему́ брю́ки / костю́м
ich máche mir den Mántel kürzer — я укора́чиваю себе́ пальто́
ich lásse mir den Mántel kürzer máchen — я прошу́, что́бы мне укороти́ли пальто́, я укора́чиваю пальто́ в ателье
ich hábe mir éinen Ánzug / éinen Mántel / zwei Hósen / éinige Hémden máchen lássen — я заказа́л себе́ (в ателье́) костю́м / пальто́ / дво́е брюк / не́сколько руба́шек
lass dir ein néues Kleid máchen — закажи́ себе́ но́вое пла́тье
máchen Sie mir bítte das Kleid zum Sónntag — сде́лайте [сше́йте] мне, пожа́луйста, пла́тье к воскресе́нью
die Kánne ist aus Holz gemácht — кру́жка сде́лана [кувши́н сде́лан] из де́рева
was hast du aus méinem Hut gemácht? — что ты сде́лал с мое́й шля́пой?, во что ты преврати́л мою́ шля́пу?
daráus lässt sich nichts mehr máchen — из э́того бо́льше ничего́ не сде́лаешь
er máchte aus séinem Schüler éinen gúten Künstler — он сде́лал из своего́ ученика́ хоро́шего худо́жника
du hast ihn zum Freund / zum Feind gemácht — ты сде́лал его́ свои́м дру́гом / свои́м враго́м
3) приготовля́ть, де́латьKáffee, Tee máchen — де́лать ко́фе, чай
éine Súppe máchen — пригото́вить суп
ich máche für dich Káffee — я пригото́влю [сде́лаю] для тебя́ ко́фе
sie músste noch das Éssen máchen — она́ должна́ была́ ещё пригото́вить еду́
4) в различных фразеологических сочетаниях в знач. "де́лать, ока́зывать, причиня́ть, доставля́ть"das Bett máchen — стели́ть посте́ль
hast du das Bett gemácht? — ты постели́л посте́ль?
Férien máchen — быть на кани́кулах [в о́тпуске]
machst du Férien? — у тебя́ кани́кулы?
in etw. (D) Fórtschritte máchen — де́лать успе́хи в чём-либо
er macht in séiner Árbeit gúte Fórtschritte — он де́лает в свое́й рабо́те больши́е успе́хи
Fréude máchen — доставля́ть кому́-либо ра́достьdu hast mir mit déinem Geschénk viel Fréude gemácht — свои́м пода́рком ты доста́вил мне большу́ю ра́дость
auf j-n Éindruck máchen — производи́ть на кого́-либо впечатле́ние
das Bild hat auf mich éinen gúten Éindruck gemácht — карти́на произвела́ на меня́ хоро́шее впечатле́ние
Gedíchte máchen — сочиня́ть стихи́
Órdnung máchen — наводи́ть поря́док
er wird schon hier Órdnung máchen — он уж наведёт здесь поря́док
Spaß máchen — шути́ть, забавля́ться
das macht mir Spaß — э́то меня́ забавля́ет, э́то доставля́ет мне удово́льствие
mit j-m bekánnt máchen — познако́мить кого́-либо с кем-либоmáchen Sie mich mit Íhrer Frau bekánnt — познако́мьте меня́ с ва́шей жено́й
mit etw. (D) bekánnt máchen — познако́мить кого́-либо с чем-либоder Léiter des Bürós máchte sie mit íhrer néuen Árbeit bekánnt — заве́дующий [управля́ющий] бюро́ [конто́рой] ознако́мил её [их] с но́вой рабо́той
gesúnd máchen — вы́лечить кого́-либоden Ärzten geláng es, den Kránken gesúnd zu máchen — врача́м удало́сь вы́лечить больно́го
auf j-n / etw. áufmerksam máchen — обрати́ть чьё-либо внима́ние на кого́-либо / что-либоer máchte mich auf den néuen Kollégen áufmerksam — он обрати́л моё внима́ние на но́вого сослужи́вца [колле́гу]
sie máchte mich auf méinen Féhler áufmerksam — она́ обрати́ла моё внима́ние на мою́ оши́бку
в) sich (D) с сушествительными, прилагательными, предложными группамиsich (D) Mühe (um A) máchen — хлопота́ть (о чём-либо)
máchen Sie sich kéine Mühe! — не беспоко́йтесь!, пожа́луйста, без вся́ких церемо́ний!
mach's gut! разг. — будь здоро́в! при прощании, пока́!, счастли́во!
2. ( sich)das macht nichts — э́то ничего́ (не зна́чит), э́то не беда́
sich auf den Weg máchen — отпра́виться в путь
am frühen Mórgen máchten sie sich auf den Weg — ра́нним у́тром они́ отпра́вились в путь
es ist für dich höchste Zeit, dich auf den Weg zu máchen — тебе́ давно́ пора́ отправля́ться в путь
sich über j-n / etw. lústig máchen — смея́ться, насмеха́ться, потеша́ться над кем-либо / чем-либо
es ist nicht gut, sich úber éinen Ménschen lústig zu máchen — нехорошо́ смея́ться [насмеха́ться] над челове́ком
worüber macht ihr euch lústig? — над чем вы смеётесь [потеша́етесь]?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > machen
-
18 Ort
m (-(e)s, -e)1) ме́ст, пунктOrt und Zeit — ме́сто и вре́мя
an díesem Ort hábe ich ihn zuérst getróffen — в э́том ме́сте я впервы́е встре́тил его́
an állen Orten und Énden wúrde getánzt / geféiert — повсю́ду (лю́ди) танцева́ли / весели́лись [пра́здновали]
die Bücher stéhen an íhrem (ríchtigen) Ort — кни́ги стоя́т на своём ме́сте
du musst álles wíeder an séinen Ort légen / stéllen — ты до́лжен всё сно́ва положи́ть / поста́вить на (своё) ме́сто
lássen wir das an séinem Ort — оста́вим э́то на ме́сте [там, где оно́ бы́ло]
bin ich hier am réchten Ort [recht am Ort]? — я не оши́бся а́дресом?, я не заблуди́лся?
díes ist das béste Hotél am Ort — здесь э́то лу́чшая гости́ница
das ist kein ángenehmer Ort — э́то неприя́тное ме́сто
von Ort zu Ort — с ме́ста на ме́сто
2) месте́чко, городо́к, дере́вня, населённый пунктein kléiner Ort — ма́ленькое, небольшо́е месте́чко
ein größerer Ort — нема́ленькое, дово́льно большо́е месте́чко
ein schöner Ort — краси́вое, прекра́сное месте́чко
ein stíller Ort — ти́хое месте́чко
ein nétter Ort — ми́лое, прия́тное месте́чко
ein berühmter Ort — знамени́тое месте́чко
ein únbekannter Ort — неизве́стное месте́чко
er wohnt in éinem kléinen Ort — он живёт в небольшо́м месте́чке [населённом пу́нкте]
sein Haus befíndet sich in der Mítte des Ortes — его́ дом нахо́дится в це́нтре населённого пу́нкта
únser Láger befíndet sich an [in] díesem Ort — наш ла́герь нахо́дится в э́том месте́чке [в э́том населённом пу́нкте]
es ist aus méinem Ort — он из мои́х мест
der gánze Ort spricht darüber — все жи́тели месте́чка говоря́т об э́том
••an Ort und Stélle — на ме́сте; на ме́сто
ich hábe mich an Ort und Stélle davón überzéugt — я убеди́лся в э́том тут же [на ме́сте, не сходя́ с ме́ста]
bald wáren wir an Ort und Stélle — ско́ро мы бы́ли на ме́сте
nach éinem Tag kámen sie an Ort und Stélle an — че́рез день они́ при́были к ме́сту назначе́ния
-
19 Rede
f (=, -n)wovón ist die Réde? — о чём речь?; в чём де́ло?
es war geráde von dir / von díeser Fráge die Réde — речь как раз шла о тебе́ / об э́том вопро́се [об э́той пробле́ме]
davón kann kéine Réde sein! — об э́том не мо́жет быть и ре́чи!, э́то соверше́нно исключено́!
wenn die Réde daráuf kommt... — е́сли об э́том зайдёт речь [пойдёт разгово́р]...
die Réde kam auf ihn / daráuf — речь зашла́ о нём / об э́том
2) речь, выступле́ниеéine kúrze Réde — коро́ткая речь
éine lánge Réde — дли́нная речь
éine interessánte Réde — интере́сная речь
éine lángweilige Réde — ску́чная речь
éine wíchtige Réde — ва́жная речь
éine schöne Réde — прекра́сная речь
éine polítische Réde — полити́ческое выступле́ние [полити́ческая речь]
die Réde des Léiters des Betríebs — речь руководи́теля предприя́тия
éine Réde an das Volk, an die Éinwohner der Stadt — речь, обращённая к наро́ду, к жи́телям го́рода
éine Réde über die polítische Láge — речь о полити́ческом положе́нии
éine Réde vórbereiten, begínnen — гото́вить, начина́ть речь
er begánn mit séiner Réde — он на́чал свою́ речь
éine Réde hören, unterbréchen — слу́шать, прерыва́ть речь
die Kunst der Réde — иску́сство ре́чи
er schloss séine Réde mit den Wórten... — он зако́нчил свою́ речь слова́ми...
... und damít schloss er die Réde... — и э́тим он зако́нчил речь
éine Réde hálten — произноси́ть [держа́ть] речь, выступа́ть с ре́чью
in díeser Versámmlung hielt únser Léiter éine Réde — на э́том собра́нии с ре́чью вы́ступил наш руководи́тель
-
20 sprechen
1. (sprach, gespróchen) vi1) говори́ть, разгова́риватьvon der Árbeit [über die Árbeit] spréchen — разгова́ривать о рабо́те
vom Úrlaub [über den Úrlaub] spréchen — говори́ть об о́тпуске
von éinem Film [über éinen Film] spréchen — говори́ть о фи́льме
von éinem Bekánnten [über éinen Bekánnten] spréchen — разгова́ривать о знако́мом
mit den Éltern spréchen — разгова́ривать с роди́телями
mit éinem Freund spréchen — разгова́ривать с дру́гом
mit éinem Kollégen spréchen — говори́ть с сослужи́вцем [с колле́гой]
laut, léise, ruhig spréchen — говори́ть гро́мко, ти́хо, споко́йно
schnell, lángsam, sicher spréchen — говори́ть бы́стро, ме́дленно, уве́ренно
éinfach, klug, klar, ernst spréchen — говори́ть про́сто, умно́, я́сно [поня́тно], серьёзно
viel, wénig spréchen — говори́ть мно́го, ма́ло
sélten spréchen — разгова́ривать ре́дко
rússisch, deutsch spréchen — говори́ть по-ру́сски, по-неме́цки
sie sprach davón [darüber], dass... — она́ говори́ла о том, что...
spréchen wir nicht darüber! — не бу́дем об э́том говори́ть!
spréchen wir von étwas ánderem! — поговори́м о чём-нибу́дь друго́м!
worüber [wovón] möchtest du mit mir spréchen? — о чём ты хо́чешь поговори́ть со мной?
über wen [von wem] hat er mit dir gespróchen? — о ком он разгова́ривал с тобо́й?
ich kónnte mit ihm über dich / über díesen Fall / wégen der Wóhnung noch nicht spréchen — я ещё не мог [у меня́ ещё не́ было возмо́жности] поговори́ть с ним о тебе́ / об э́том слу́чае / в отноше́нии кварти́ры
so kannst du mit mir nicht spréchen! — ты не мо́жешь так со мной разгова́ривать!
er sprach mit sich selbst — он разгова́ривал сам с собо́й
mit díesem Ménschen kann man nicht spréchen — с э́тим челове́ком невозмо́жно разгова́ривать
darüber kann man mit ihm nicht spréchen — об э́том с ним невозмо́жно разгова́ривать
er hat über sie [von ihr] gut / schlecht gespróchen — он хорошо́ / пло́хо говори́л о ней
er spricht gut / schlecht / ein wénig spánisch — он хорошо́ / пло́хо / немно́го говори́т по-испа́нски
spréchen Sie in éiner frémden Spráche? — вы говори́те на како́м-нибудь иностра́нном языке́?
séine Tóchter lernt Énglisch spréchen — его́ дочь у́чится говори́ть по-англи́йски
das Kind lernt / kann schon spréchen — ребёнок у́чится / уже́ уме́ет говори́ть
vor Angst kónnte sie nicht spréchen — со стра́ху она́ не могла́ говори́ть
wir háben lánge miteinánder nicht gespróchen — мы давно́ не говори́ли друг с дру́гом
so sprich doch éndlich! — ну говори́ же, наконе́ц!
er sprach wie im Fíeber — он говори́л как в бреду́
durch die Náse spréchen — говори́ть в нос
er fing an zu spréchen — он на́чал говори́ть
wir spréchen uns noch! — мы ещё поговори́м! угроза
2) ( für A, gégen A) говори́ть, свиде́тельствовать в пользу кого-либо / чего-либо, против кого-либо / чего-либоdas spricht für ihn — э́то говори́т за него́, э́то говори́т в его́ по́льзу
víeles spricht gégen díesen Plan — мно́гое говори́т про́тив э́того пла́на
ich wérde für ihn spréchen — я бу́ду свиде́тельствовать в его́ по́льзу
••auf j-n / etw. zu spréchen kómmen — заговори́ть о ком-либо / чём-либо
auf éinmal kámen sie über díeses Eréignis zu spréchen — неожи́данно они́ заговори́ли об э́том собы́тии
3) выступа́ть, говори́ть, докла́дывать, держа́ть речьvor den Árbeitern und Ángestellten spréchen — выступа́ть пе́ред рабо́чими и слу́жащими
in der Sítzung spréchen — выступа́ть на собра́нии
in der Versámmlung spréchen — выступа́ть на заседа́нии
lánge spréchen — выступа́ть с дли́нной ре́чью
nur kurz spréchen — выступа́ть ко́ротко
im Férnsehen, im [über] das Rádio spréchen — выступа́ть по телеви́дению, по ра́дио
únser Diréktor sprach in der Versámmlung völlig frei — на собра́нии наш дире́ктор говори́л свобо́дно [не по бума́жке]
wer spricht denn héute Ábend / in díeser Versámmlung? — кто же сего́дня ве́чером / на э́том собра́нии бу́дет докла́дывать [держа́ть] речь?
2. (sprach, gespróchen) vter sprach zu den Árbeitern / zu den Studénten — он в своём выступле́нии обраща́лся к рабо́чим / к студе́нтам
1) говори́ть, сказа́тьnur ein Wort spréchen — сказа́ть то́лько одно́ сло́во
éinige Wórte spréchen — сказа́ть не́сколько слов
er sprach nur éinige Wórte — он сказа́л всего́ [то́лько] не́сколько слов
er hat noch kein Wort gespróchen — он пока́ ещё не сказа́л ни (одного́) сло́ва
da hast du ein wáhres Wort gespróchen — э́то ты пра́вильно сказа́л
wenn du noch ein éinziges Wort sprichst, dann... — е́сли ты ска́жешь хоть сло́во, тогда́...
er sprach ein schönes Gedícht — он продеклами́ровал [прочита́л] прекра́сное стихотворе́ние
er spricht gut / schlecht / óhne Féhler Deutsch — он говори́т на неме́цком языке́ хорошо́ / пло́хо / без оши́бок
er spricht zwei frémde / éinige frémde Spráchen — он говори́т на двух / на не́скольких иностра́нных языка́х
sie spricht ein gútes / ein schléchtes Deutsch — она́ говори́т на хоро́шем / на плохо́м неме́цком языке́
2) (j-n) говори́ть, бесе́довать с кем-либоdarf [kann] ich Kollégen Schwarz / Herrn Müller spréchen? — могу́ я ви́деть колле́гу Шва́рца / господи́на Мю́ллера?, могу́ я поговори́ть с колле́гой Шва́рцем / с господи́ном Мю́ллером?
ich möchte Herrn Proféssor Müller spréchen — мне хоте́лось бы поговори́ть с (господи́ном) профе́ссором Мю́ллером
wann kann ich Sie spréchen? — когда́ я могу́ поговори́ть с ва́ми?
ich muss dich spréchen — мне на́до с тобо́й поговори́ть, мне на́до тебя́ повида́ть
wir spréchen uns noch! угроза — мы ещё поговори́м!
ich lásse mich héute nicht spréchen — сего́дня я ни с кем не бу́ду [не могу́] разгова́ривать, сего́дня я никого́ не принима́ю
für ihn bin ich ímmer zu spréchen — с ним я всегда́ гото́в говори́ть, с ним я всегда́ гото́в встре́титься
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sprechen
См. также в других словарях:
NSER — nostri servi, nostri servus … Abbreviations in Latin Inscriptions
flænser — flæn|ser sb., en, e, ne … Dansk ordbog
unceremoniously — [ˌʌnserɪˈməʊniəsli] adv done suddenly, with no attempt to be polite … Dictionary for writing and speaking English
Zisterzienser — Zis|ter|zi|ẹn|ser 〈m. 3〉 Angehöriger des Zisterzienserordens * * * Zis|ter|zi|ẹn|ser, der; s, [nach dem frz. Kloster Cîteaux, mlat. Cistercium]: Angehöriger des Zisterzienserordens. * * * Zisterziẹnser, Cisterciẹnser, lateinisch Ọrdo… … Universal-Lexikon
Kamaldulenser — Ka|mal|du|lẹn|ser, der; s, [nach dem Kloster Camaldoli bei Arezzo (Italien)]: Angehöriger eines auf der Grundlage der Benediktinerregel Gemeinschafts u. Einsiedlerleben verbindenden katholischen Ordens. * * * Kamaldulẹnser, Camaldulẹnser,… … Universal-Lexikon
儴 — I ráng (1) ㄖㄤˊ (2) 因循, 沿袭。 (3) 郑码: NSER, U: 5134, GBK: 83A8 (4) 笔画数: 19, 部首: 亻, 笔顺编号: 3241251251112213534 II xiāng (1) ㄒㄧㄤˉ (2) 〔~佯〕义同 徜徉 , 徘徊。 (3) 笔画数: 19, 部首: 亻, 笔顺编号: 3241251251112213534 (4) 郑码: NSER, U: 5134, GBK: 83A8 (5) 笔画数: 19, 部首: 亻,… … International standard chinese characters dictionary
cash dispenser — /kaʃdisˈpɛnser, kɛʃdisˈpɛnser, ingl. kæʃdɪsˈpɛnsə(r)/ loc. sost. m. inv. (sportello) Bancomat® … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
unceremonious — UK [ˌʌnserɪˈməʊnɪəs] / US [ˌʌnserəˈmoʊnɪəs] adjective done suddenly and with no attempt to be polite Derived word: unceremoniously UK / US adverb Atkins was unceremoniously fired last month … English dictionary
§ 47. Komma ved selvstændige sætningsdele — (1) GENERELT Med komma afgrænser man ord eller sætningsdele der står med en vis selvstændighed, ofte ligesom udenfor sætningen. Selvstændige sætningsdele er kendetegnet ved at de i reglen kan udelades uden at sammenhængen bliver meningsløs. Komma … Dansk ordbog
Amman — For other meanings, see Amman (disambiguation) Ammān عمّان ʿAmmān City A view … Wikipedia
Denmark — This article is about the country. For other uses, see Denmark (disambiguation). Denmark Danmark … Wikipedia